韓国ドラマから学びたい!よちよち歩きの韓国語

韓国語を勉強して6年目に突入。 韓国ドラマロケ地巡りや韓流スターのファンミ等も紹介。超涙もろくて、私よりもずっと乙女なハートを持つナンピョン(ダンナ)との韓ドラ鑑賞観察記「涙の帝王」も時々更新中!^^

プロフィール

ごんオンマ

Author:ごんオンマ
韓国語ブログと言いながら、
脱線した記事ばかりです。(^^;

好きな俳優♪

ソ・ジソブ
キム・ミョンミン
エリック

好きなキャラ♪
(好きなランク順)

ナム・ボンギ『めっちゃ大好き』
ユーピン『君には絶対恋してない』
トッコ・ジン『最高の愛』
オ・ダルゴン『不良家族』
チェ・チル『必殺最強チル』
イ・チョイン『カインとアベル』
チャ・ガンジン『クリスマスに雪は降るの』
アン・ジュングン『外科医ポン・ダルヒ』
チャ・ムヒョク『ごめん愛してる』
ソン・ジェビン『ラストスキャンダル』
カン・マエ『ベートーベン・ウイルス』
ハン・ギジュ『パリの恋人』
イ・ヨンジェ『フルハウス』
ク・ジェヒ『がんばれクムスン』
ク・ジュンピョ『韓国版花男』
等々 挙げたら、きりがない。

自力でロケ地巡りをするのが大好き♪

遅ればせながら、
K-popも好き♪

好きなアーティスト♪

SS501
2AM

韓国語や韓国ドラマ情報などなど
여러 가지 가르쳐 주세요!
(。_。)ペコッ

日本語とほぼ同じ韓国語 


下記(↓)は消さないで下さいね。
byやさしい韓国料理レシピ

最新記事

カテゴリ

2AM (1)

最新コメント

最新トラックバック

Flashカレンダー

月別アーカイブ

MONTHLY

FC2カウンター

オンラインカウンター

現在の閲覧者数:

ホ・ヨンセン(SS501)

SHINHWA(신화)

SHINHWA Come back !

SS501

2AM

축(祝) 日本デビュー!

ステキなお店です。

⇒go!流れる千年

売れてます!

■スポンサーサイト

--/--/-- --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告

■食事編③いろいろ「食べます」

2009/11/29 00:11

韓国語の「食べる食事は、モクタ(먹다)といいます。

基本的に日本語と同じ様に使うのですが、違う点も。

よく知られているのは、
「薬を飲む」ことを、ヤグル モクタ(약을 먹다)
直訳だと「薬を食べる」となります。

『フルハウス(풀하우스)』第10話より

おやつの時間2:22頃、ヨンジェが風邪を引いたジウンに、
何度もパルリ モゴ(빨리 먹어)早く 飲め!!」と、
韓方薬(?)を飲むよう勧めます。

ちなみに、韓方薬は、=イコール漢方薬のようです。
この動画や他のドラマでも、パック入り韓方薬を飲んでるシーン、よく見かけます。
なんか、いかにも体に良さそう。案外、飲みやすいらしい。
興味のある方は、下のソウル・ナビの記事をご覧あれ。

jumee☆arrow6R クリックソウル・ナビ「美肌追求!韓方を求めて京東市場へ」

記事にある「美肌パックびっくり」。ちょっと飲んでみたいなー。いいな
日本にも発送可能飛行機のようです。


そう、このヤグル モクタ(약을 먹다)
「薬を飲む」シチュエーション以外で、出てくることがあります。
例えば、ノ ヤグ モゴンニ(너 약 먹었니)怒るのような表現。
この場合は、「アンタ、どうかしてるんじゃない怒
つまり正気じゃないっていう意味。
こっちの方が、ドラマでよく耳にする気がします。
このように言われた場合、相手がブチ切れてる怒 という事をお忘れなく。


また、スルル マシダ(술을 마시다)お酒を飲むお酒
タンベルル ピウダ(담배를 피우다)たばこを吸うたばこ
という表現と同じ意味で、
スルル モクタ(술을 먹다
タンベルル モクタ(담배를 먹다と言うこともできます。


他にも、モクタ(먹다)を使う表現で、
「年をとる婆さん笑うことをナイル モクタ(나이를 먹다)と言います。
日本語でも「年を食う」と言うから、これは同じですね。

確か、ドラマ『イルジメ一枝梅(일지매)』のなかで、
ナイ モゴソ(나이 먹어서)年取るから」
みたいな台詞が出てきたと思ったんだけど(たぶん中盤以降の話)、
結局、倍速見しても、見つけられなかった。ねこ


全部は紹介し切れなかったですが、
韓国語の「食べる」を使った表現は、まだまだありますヨ。
辞書を持ってる方は、一度ご確認を。

英語でも言えますが、日常よく使う単語ほど、多くの意味を持っていたり
(例えると、英語ではhaveget など)、改めて辞書で確認すると、
知らなかった表現に出会ったりアップロードファイルするかも。完結

スポンサーサイト
食事編TB:0CM:0

■食事編②『ラブ・トレジャー』と『キム・サムスン』

2009/11/28 00:03

前回の記事 食事編①『イルジメ一枝梅』 に引き続き、ご飯ごはん♪のお話。
everynight_suna_donggun_1024_768_convert_20091030165136.jpg
またまた、ドラマ『ラブ・トレジャー ~夜になればわかること(밤이면 밤마다)』第3話より


トップネ コンパプ チャル モゴッタ怒る
(덕분에 콩밥 잘 먹었다)

直訳すれば、「おかげで豆ご飯をよく食べた」だけど、
これは、「おかげで、臭い飯を食べた」つまり、刑務所に服役したという意味。
昔は、刑務所で豆ご飯(콩밥)を食べていたからだそう。


アップロードファイル YouTube『ラブ・トレジャー ~夜になればわかること第3話より』
ココ注目! この動画のおやつの時間0:37に、紹介した台詞が出てきます。
残念ながら、配信元から動画が削除されちゃいました。顔文字1(背景黒用) ごめん


ちなみに、この紹介したシーン。韓国ドラマでよく見る、刑務所からの出所の場面。
出所した人は、まず豆腐トゥブ(두부)冷奴 を食べますよね。
初めて見た時、いったい何食べてるのかな顔文字と思ったけど、
二度と刑務所に戻ってこないように、身を清める意味のようです。
豆ご飯のことも含め、こちらに詳しく紹介されていました。
jumee☆arrow6R クリックWOW! Korea 「刑務所の出所になぜ豆腐なんですか?」
調べてみると、jumee☆search1bjumee☆search2Rb ってカンジです。

そのためか、YouTubeの英語字幕には、
「with your blessing,thanks for your tofu」と、
豆ご飯ではなく「豆腐tofu」と出てます。


キム・ソナつながりで、
またまた『私の名前はキム・サムスン(내 이름은 김삼순)』の第5話

やじるしスペイン語字幕なんですかねはてな
ダイエット中を理由に、出てきた料理を食べないサムスン・オンニにブチ切れるイ料理長。

おやつの時間3:25あたりのクォン・ヘヒョ演じるイ料理長の顔が超サイコー。ネコアップロードファイル

イ料理長のモゴ(먹어)食べろっムカッ攻撃に、
サムスン・オンニも負けずにアン モゴ(안 먹어)食べないっ怒で応戦。

私的に、『サムスン』の中で、このシーンが一番好きかも。

食事編TB:0CM:0

■食事編①『イルジメ一枝梅』より

2009/11/27 16:23

1024ji_convert_20091127152314.jpg
ドラマ『イルジメ(일지매)一枝梅』

韓国韓国と日本日の丸、言葉に限らず、食事に関することも似ています。

日本も韓国も、主食がお米・ご飯ごはん♪プ(밥)であることは同じ。
けれど、韓国韓国では、チョッカラ(젓가락)を使わず、
お匙スッカラ(숟가락)を使ってご飯を食べる点が違います。
jumee☆rltopたまに、ドラマでチョッカラを使ってご飯食べてる人もいますけどね。jumee☆bkr

余談ですが、日本の箸と違い、韓国の箸・チョッカラは、
今でこそ真鍮製ですが、もともとは銀製。
これは、昔の李王朝時代、権力闘争が激しく、食事にヒ素を盛って毒殺されることを
恐れたため、ヒ素に反応する銀でチョッカラを作ったようです。
やじるし以前ブログで紹介した
日本語と韓国語 (文春新書)日本語と韓国語 (文春新書)
(2002/03)
大野 敏明

商品詳細を見る
より。

日本語でも韓国語でも、誰かを食事に誘う時、
「ご飯食べに行こう!」
 モグロ カジャ!(밥 먹으러 가자!)と、
ご飯=イコール食事であることも同じ。


ただ、韓国韓国では、
一緒に食べるおかずパンチャン(반찬)【飯饌】の種類・量がハンパない。
日本日の丸では、食事を残さず食べるのがマナーだけど、
韓国韓国では、食事を残すのが礼儀とされる風潮があるようです。

これは客をもてなす時、
料理を全部平らげることは、料理が少なかった事を意味するので、逆に料理を少し残すことで、
十分に頂きました、満足しました、という意思表示になるそうな。顔文字

他の理由として、儒教の教えによる厳格な家長制が根本にあるようです。
食事はまず一家の主や年長者が食べてから、その後家族が残り物を食べていた。
でも、妻や子供たちにもお腹いっぱい食べさせたいがために、
たくさんの料理を残してあげるのが美徳とされていた。
その名残が、今でも大量のおかずがでる事につながっているようです。
jumee☆arrow6R「韓国人」そこが知りたいドッキリ雑学―世界おもしろ民族地図 (青春文庫)より


辞書で、を調べてみると、
こんな言葉が出てきました。
밥 먹을 때는 개도 안 때린다
「食事の時には、犬も殴らない」犬笑フード
すなわち、食事をとる人を殴ったり叱ったりしてはいけない、という意味。
そのくらい、食事は大切っていう意識があるんでしょうね。

この言葉、ドラマ『イルジメ(일지매)一枝梅』の第5話最後あたりや
第7話最初あたり(お姉さんと一緒に牢屋にいるシーン)で、
いずれもイ・ジュンギ演じるヨン(イルジメ)が、お父さんにむかって言ってました。

同じご飯を食べていても、似ている事・違う事があって、面白いですネ。顔

食事編TB:0CM:0

『屋根裏部屋の皇太子』

ドラマ『最高の愛』

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

韓国エンタメ情報

韓国、韓国ドラマ - wowkorea -

ソウルライフレコード

韓国直輸入CD送料無料

⇒go!韓国音楽専門ソウルライフレコード

楽天「韓国広場」

⇒go! 韓国広場

Amazon

私の大好物!

⇒go!ベーグル&ベーグル

QRコード

QR

Copyright(C) 2006 韓国ドラマから学びたい!よちよち歩きの韓国語 All Rights Reserved.
Powered by FC2ブログ. template designed by 遥かなるわらしべ長者への挑戦.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。